Les outils de traduction en ligne sont nombreux, mais tous n’ont pas la même qualité et ne sont pas tous gratuits. C’est la raison pour laquelle j’ai décidé de vous proposer une sélection des meilleurs outils disponibles en ligne que j’ai testé.
Les ressources disponibles en ligne que ce soit en référencement naturel, pour créer votre boutique en ligne ou pour internationaliser votre projets sont souvent en anglais et dans d’autres langues.
Ainsi, il convient de choisir au mieux votre traducteur automatique et efficace de manière à paraître professionnel.
Ci-dessous, vous trouverez les outils pour traduire de l’anglais au français, du français vers l’anglais mais aussi dans la quasi totalité des langues. Et oui, il n’existe pas que Google Translate ou le traducteur de Google, il y a beaucoup plus efficace. Découverte.
Deepl
C’est pour moi le meilleur traducteur qu’il existe en ligne.
Vous proposant une traduction très efficace, cet outil élaboré par une entreprise allemande propose une ergonomie très efficace.
Même si limité à 5000 caractères à la traduction en gratuit, rien ne vous empêche de traduire en plusieurs fois les longs textes.
Un désagrément plus que gommé par la qualité de la traduction finale.
A retenir :
- Le meilleur traducteur gratuit en ligne.
- Limité à 5000 caractères en gratuit.
- Il existe une offre Premium payante pour les personnes voulant supprimer cette limite.
- Il existe même une version application pour Windows afin d’accélérer la traduction.
- Autre facilité, le fait qu’il soit possible de traduire des documents entiers.
Google Traduction
L’outil le plus utilisé en la matière puisqu’il est intégré à Google même.
La qualité de la traduction est discutable mais fera le job pour les petites traductions.
L’outil gratuit de traduction de Google est même utilisé par certains pour traduire des sites internet entiers. Je déconseille de faire cela, privilégiez des traductions avec logiciel mais jamais tout automatisée.
L’avantage de Google Translator, comme il est autrement appelé, est le fait qu’une écoute de la traduction est disponible pour une grande partie des langues.
Ainsi, il prend un avantage considérable sur ses concurrents.
Sa force reste quoi qu’il en soit le fait qu’il soit intégré au moteur de recherche, donc plus facilement utilisable. Il est aussi présent via une application et extension Chrome.
A retenir :
- Outil le plus utilisé
- Qualité de traduction très fluctuante
- Enormément de langues disponibles
- Intégré directement sur Google
- Existe en extension navigateur
- Existe en application
Reverso
C’est le premier traducteur que j’ai rencontré il y a plus de dix ans maintenant.
Je vous en ai parlé dans mon article sur les correcteurs orthographiques en ligne. Il m’a été très utile il y a quelques années et je constate qu’il est toujours présent.
L’interface s’est légèrement modernisée pour rester dans l’ère du temps, mais le plus gros reste quasi identique. La qualité de traduction reste satisfaisante, mais ne vous amusez pas à traduire des livres entiers.
Faisant parti du peloton de tête en terme de traduction automatisée en ligne, vous pouvez traduire vos textes du français vers de nombreuses langues. L’anglais, l’espagnol, l’allemand, l’italien, l’hollandais, le russe, le chinois, le japonais, le polonais et même le turc y sont proposés.
Il vous est aussi possible de traduire vos documents gratuitement en ligne, mais aussi des sites internet entiers ainsi que vos applications.
A retenir :
- Le plus ancien sur le marché
- Qualité de traduction satisfaisante
- Enormément de langues disponibles
- Traduction de documents en ligne
- Traduction de sites et d’applications
Linguee
Linguee est un outils intégré et lancé avec la solution Deepl.
Semi-automatisée, cette solution 100% en ligne permet de traduire des mots de manière plus intelligente et précise.
Incluant le mot dans différents contextes, il permet de choisir la meilleure traduction pour un terme précis. Les mots sont même contextualisés dans différentes phrases afin de se faire une idée de son utilisation.
Plus qualitatif, cet outils de traduction gratuit s’apparente plus à un dictionnaire très complet.
Plutôt efficace, il emprunte une partie des contextualisations à de nombreux sites afin de vous transmettre un résultat complet et des exemples concrets de phrases avec le mot en question.
Utilisez donc cet outil gratuit pour traduire des mots ou de courtes expressions.
A retenir :
- Reprends la technologie performante de Deepl.
- Rassemble les données de plusieurs outils.
- Contextualisation des mots traduits dans des phrases.
- Utile pour traduire de très courtes phrases, expressions ou mots seuls.
- S’apparente à un dictionnaire.
Systran
Surtout connu pour ses solutions de traductions payantes, les logiciels Systran s’illustrent aussi en ligne avec des versions gratuites.
La qualité de traduction est plutôt bonne et permet de traduire dans plus de 14 langues. Du français vers le coréen en allant du suédois vers l’arabe, vous ne serez pas déçu par la diversité des langues proposées.
Comme beaucoup d’outils en ligne, un système d’auto-détections permet à Systran de deviner la langue dans laquelle vous écrivez. Un petit gain de temps appréciable.
La solution a l’air d’être hébergé par la société OVH sur laquelle je suis plus que septique. L’interface est assez modeste et moyenne.
A retenir :
- Bonne qualité de traduction.
- 14 langues seulement.
- Visuellement très modeste.
Yandex Translate
Yandex est une grande société russe multi-domaine.
En réalisant cet article je constate que dans tous les domaines les solutions russes ne sont que très peu mises en avant. Ce pays, quoi qu’on en pense politiquement, fourni de hautes technologies et mérite une attention particulière.
Cet outil en ligne gratuit qu’est Yandex Translate confirme cela. C’est en fait le Google Traduction russe, étant donné que Yandex est le moteur de recherche leader dans son pays.
Ce dernier étant à la base un moteur de recherche. Il est aussi leader dans les pays frontaliers à la Russie côté Europe. La qualité est très convenable et conviendra pour les petits textes.
Il est aussi possible de traduire des sites entiers ainsi que des documents dans plus de 90 langues. Bonne performance.
A retenir :
- Société internationale et majeure de la traduction.
- 90 langues traduites au total.
- Leader dans les pays frontaliers de la Russie côté Europe.
- Très pertinent pour les langues d’Europe de l’Est.
Bing Microsoft Translator
On ne l’entend pas trop non plus dans les outils mentionnés comme faisant partie de cette liste complète d’outils de traduction du français vers les autres langues.
Vous pouvez aussi profiter de ses services dans des dizaines de langues.
Bing, plus grand concurrent de Google et challenger, est une société tenue par Microsoft.
Une solution gratuite mais aussi payante pour les entreprises est aussi disponible.
Mais aussi et surtout un outil permettant de discuter avec un étranger et avoir un traduction instantanée en live. Plutôt intéressant et à découvrir sans plus tarder.
A retenir :
- Concurrent direct de Google Translate.
- Fonctionnalité d’échange oral et traduction en direct.
- Enormément de langues traduites.
- Disponible sous forme d’applications iOS et Android.
- Solution entreprise disponible.
Pour conclure sur ces outils
Voici un résumé de l’essentiel qui est écrit dans cette liste :
- Deepl est l’outil de traduction le plus qualitatif
- Google Translate est le plus connu
- Reverso est le plus ancien et polyvalent
- Linguee permet de contextualiser
- Systran est le plus complexe
- Yandex pour les langues d’Europe de l’Est
- Bing Microsoft Translator pour ses solutions live et professionnelles
Avant de vous lancer dans une traduction, faîte le nécessaire pour que votre texte soit sans faute et écrit dans un français correct.
Pour cela, consultez ma liste d’outils de traitement de texte gratuit qui vous aidera dans votre saisie et les fautes de base, puis celle des outils permettant de corriger les fautes d’orthographe.
Pour finir, je vous recommande sans hésiter d’utiliser Deepl en priorité, puis Google Traduction si votre langue ne s’y trouve pas.